在线英语部落,专业在线英语培训机构。轻轻松松学英语
  • 关键词不能为空
×

成人英语培训哪家好

在线英语部落 > 成人英语培训哪家好 > 2018年成人英语三级考试翻译知识(2)

2018年成人英语三级考试翻译知识(2)

成人英语培训
不要随便说自己没时间,时间都是挤出来的。要想成功,就要先有所行动,多学,多练,多积累,2018年成人英语三级考试翻译知识(2),一起了解!
 

2018年成人英语三级考试翻译知识:定语从句的译法

定语从句在英语中应用经常,是翻译中的一个重点和难题。在翻译时,由于中英文在表达上有必须的变化,不能将他们都译为汉语的名词,而应按照准确状态采用合理的方式。在翻译定语从句时,我们常常用于的翻译技巧以及:

(1)前置法

把英语原文的定语从句翻译成带“的”的定语,放于被修饰的词之前,将英语原文的复合句翻译成英语的简单句。这种方式通常采用非常短的限制性定语从句。一些较短的、描述性的非限制性定语从句也可以用于前置法,但限制性定语从句使用得非常普遍。

This is the book which has been recommended for every doctor.这就是推荐给每个老师读的书。

真题分析

The scientists say that those gestures,movements and SO on have meaning which words

do not carry.

【答案】科学家们说,这些态度、行为等,有着话语所不能承载的意义。

【解析】句子主语部分中的定语从句较短,可以翻译成前置定语。

(2)后置法

定语从句较长时成人英语,如果翻译成前置的宾语,就会不符合汉语的表达习惯。在某些状况下,往往把该定语从句翻译成并列的分句,放于以前它所修饰的词语的上面。

He is a student whose parents are very rich.他是名员工,父母特别有钱。

真题分析

Children do not have enough experience to realize that TV shows present an unreal world;that TV advertisements lie to sell products that are sometimes bad or useless.

【答案】孩子们没有足够的经验来计算出电视展现的现实是不真正的;电视广告因为卖品牌而误导宣传成人英语三级和英语2哪个难,而这种产品有时是坏掉的,有时是毫无意义。

【解析】分号后的语句中包括一个定语从句,翻译时进行了后置。

(3)融和法

即将原句中的表语和定语从句合译成一个独立的语句。这种方式大致适用于There be结构和短语中包含“有、知道、要求、认为”等名词动词的情况。

America has a social system which differs in many respects from your own.

美国的社会制度在许多方面与贵国的有所不同。

(4)转类法

即把这些兼有状语功能,在作用上声称问题、结果、让步、目的、假设等关系的定语从句译为英语中对应的偏正关系的复句。

Tom,whose parents got divorced,was brought up by his grandmother.

汤姆的爸妈结婚了成人英语三级和英语2哪个难,因此他是由母亲带大的。

真题分析

Used to TV shows, where everything is quick and interesting, they do not have the

patience to read an article without pictures, to read a book that requires thinking, to listen to a teacher who doesn' t do funny things like the people on children' s pro grams.

【答案】孩子们适应了电视节目,在那上面,一切都是迅速和有趣的,他们没有耐心读没有图片的文章,也没有耐心读还要自己体会的图书,也没有耐心倾听教师,因为父母不能像孩子节目里的角色一样做一些滑稽的想法。

【解析】原文中包括多个定语从句,翻译时要按照不同的状况采用不同的方式。

译定语从句时,确定定语从句的先行词极为重要,而做出错误判定的关键就源于:分析语句的构造和认识划线的语句所产生的上下文。另外,我们还必须留意一些非常复杂的定语从句结构,比如说定语从句里又带有定语从句的状况。在翻译这类单词时,考生必须留意灵活应用我们在后面阐述的一些翻译方法,尤其要留意观察各个定语从句之间的思维关系,这样就能灵活翻译。

相关阅读

与本文更多相关文章

关键词不能为空