在线英语部落,专业在线英语培训机构。轻轻松松学英语

    关键词不能为空
×

成人英语培训哪家好

在线英语部落 > 成人英语培训哪家好 > 成人高考专升本英语翻译注意英语思维word免费下载

成人高考专升本英语翻译注意英语思维word免费下载

成人英语培训
doc格式-2页-文件0.01M-成人高考网络在线视频学习由于文化不同,英汉两种语言在构成、使用等方面都存在较大差异,能够讲一口地道、符合英美习惯的英语的确不太容易。名师提醒:作为

全国最大的共享资料库成人英语培训机构,等您下载。本资料为成人高考专升本英语翻译注意英语思维.doc文件成人考英语翻译怎么考,由爱问共享资料用户提供成人考英语翻译怎么考,以下为正文内容。

成人高考网络在线视频学习由于文体不同,英汉两种语言在形成、使用等方面都存在较大差异,能够讲一口地道、符合西方习惯的英语的确不太容易。名师提醒:作为一个英语学习者,我们要认真培养自己的英语思维能力,按照英语的习惯去讲英语,只有这么就能在学习中有质的飞跃。实际翻译中,成语、习惯词语、主动与被动等特定词组,都因英汉语言变化而不同,翻译时要根据英语思维去解释,否则就有必然闹笑话。英汉两种语言在词语上存在较大差异,所以我们在使用词语时,无论是汉译英也是英译汉,都不能想当然地翻译。如,我们说某个人“挥金如土”,按照汉语直译应为“spendmoneylikesoil”,但事实上,英美人的表述却是“spendmoneylikewater”“大海捞针”要译成“lookforaneedleinthehay”,而不能译成“lookforaneedleinthesea”“对牛弹琴”要译成“castthepearlsbeforeswine”,而不能译成“castthepearlsbeforeox”。另外,值得我们留意的是,很多英文里的词语翻译成英语很难一一对应,只能翻译,即表达出错误含义,而不一味注重语言方式。如“梁上君子”翻译为thief、“上天无路,入地无门”翻译为bedriverintoacorner、“兴高采烈”翻译为inhighspirits。

要想讲好英语,我们需要认识英语的习惯表达。有些英语的习惯表达法和汉语有较大差异,如果仅从字面理解,有时会出现巨大偏差。如,一位导游领着一些美国人游览,有位男士想上厕所,她觉得使用toilet、bathroom等直截了当的词不雅,便礼貌地说,“Excuseme,sir,wherecanIwashmyhands”这位导游照字面意思解释,误以为那位男士也是想洗手,如果不假思索回答说,“Oh,youcanwashyourhandsanywhere”(哪儿都行。)可想而知,这样的提问会让人哭笑不得。学习中,还有一些特定词组值得我们留意。英语多用“无灵主语”,注重“什么事出现在哪个人身上”而汉语则多用“有灵主语”,注重“什么人产生了哪些事”。如“我们乘长途火车到了牛津”,翻译为“AcoashtookustoOxford”一般来说,英语多主动结构,汉语则常见主动结构。因此,无论是口语还是书面语,汉译英时可多使用些被动语态,英译汉时则可灵活将被动语态转化为被动结构同时,英语多用代称避免重复,汉语则多用实称,较常重复。所以在英译汉时,有些代词可以不译,而汉译英时则要加上这些代词,特别是物主代词、反身代词,如“这所学校比那所高校有名”翻译为“Thisuniversityismorefamousthanthatone”。通过以下哪些特定词组的翻译可以看出,我们要认真培养自己的英语思维能力。学习时要留意培养一些好的习惯,如多选用英英词典少用英汉字典,多听英语广播、多看原版文学作品、多与选用英语语种的人进行沟通等。坚持下去,相信你的英语会说得越来越地道。成人高考培训:

相关阅读

与本文更多相关文章

关键词不能为空
智能产品

家用扫地车产品推荐